← До всієї документації

Імпорт: переклад .PO файлів

29.05.2026 19:44

Імпорт: Переклад .PO файлів

Цей модуль потрібен для швидкого перекладу файлів локалізації Webasyst (.po) з підтримкою AI, ручного редагування та збереження готових файлів (.po + .mo).

Користь для бізнесу

  • Швидкий запуск нових мов без ручного перекладу тисяч рядків.
  • Єдиний стандарт тону текстів через шаблони промптів.
  • Можливість комбінувати AI + ручну вичитку для кращої якості.
  • Економія часу команди при оновленнях локалізації.

Основні функції

  • Завантаження `.po` файлу.
  • Перегляд і редагування перекладів у таблиці.
  • Пошук по оригіналу та перекладу.
  • Фільтр «Порожні» для швидкого заповнення пропусків.
  • AI-переклад одного рядка.
  • Масовий AI-переклад порожніх рядків.
  • Експорт у Excel для офлайн-редагування.
  • Імпорт готового Excel назад у редактор.
  • Збереження і компіляція: отримання `.po` та `.mo`.
  • Розділ «Мої файли» для повторного відкриття і керування файлами.

Кнопки і що вони роблять

  • ОБРАТИ ФАЙЛ: завантажує `.po` у редактор.
  • Мої файли: список збережених файлів (відкрити, скачати, видалити).
  • Налаштування AI: перехід до налаштувань моделей/ключів.
  • Експорт: вивантажує таблицю перекладу в Excel.
  • Імпорт: завантажує готовий Excel у поточний `.po` файл.
  • Порожні: показує тільки незаповнені переклади.
  • AI ПЕРЕКЛАД: запускає масовий AI-переклад.
  • AI у рядку (іконка магії): перекладає один конкретний рядок.
  • ЗБЕРЕГТИ ТА СКЛАСТИ (.MO): зберігає правки та формує готові файли.

Як користуватися (рекомендовано)

  1. Завантажте `.po` файл.
  2. Оберіть AI-модель і перевірте промпт (інструкцію для AI).
  3. Запустіть «AI ПЕРЕКЛАД» для порожніх рядків.
  4. Використайте пошук і фільтр «Порожні» для контролю якості.
  5. Доопрацюйте важливі рядки вручну або точково кнопкою AI в рядку.
  6. Натисніть «ЗБЕРЕГТИ ТА СКЛАСТИ (.MO)» і використайте готові файли.

Коли зручно Excel-режим

  • Коли переклад робить кілька людей у команді.
  • Коли потрібно узгодити терміни з маркетингом/підтримкою.
  • Коли зручніше робити вичитку поза системою.

Порада

Спочатку перекладайте критичні для клієнта екрани: кошик, оформлення замовлення, помилки оплати, особистий кабінет. Це дає найшвидший ефект для продажів і підтримки.

Зв’язатися з нами
Сьогодні
M
Вітаю! Я менеджер відділу продажу. Чим можу допомогти?
Форма зворотного зв’язку