MyLang Editor в CatPro
Подробная инструкция для клиентов: как управлять переводами Webasyst, фильтровать записи, редактировать тексты, использовать AI и работать с CSV.
Место для изображения
Зачем бизнесу MyLang Editor
- Единый центр переводов: все тексты в одном рабочем интерфейсе.
- Быстрее локализация: команда обрабатывает переводы постранично и массово.
- Контроль качества: легко найти пустые или проблемные строки.
- Масштабирование: AI + CSV ускоряют работу на больших каталогах.
Кнопки и что делают
- «Сохранить изменения» - сохраняет отредактированные переводы в текущей таблице.
- «Только пустые» - показывает только строки без перевода.
- «Перечитать текущий» - перечитывает данные для текущего приложения и языка.
- «Перечитать все» - перечитывает все программы/плагины и все языки.
- «CSV» - экспортирует текущую таблицу переводов в CSV.
- «Импорт» - импортирует переводы из CSV.
- «AI для пустых» - запускает AI-перевод для пустых строк на странице.
- «Сохранить» в блоке приложения - фиксирует выбранный app/plugin.
- «Сохранить» в блоке языка - фиксирует target locale.
- «AI» в строке таблицы - переводит одну конкретную строку.
- «Назад / Далее» - переключение страниц таблицы (по 200 строк).
Пошаговый сценарий
- Выберите приложение/плагин и нажмите «Сохранить».
- Выберите целевой язык и нажмите «Сохранить».
- При необходимости включите «Только пустые» и примените поиск.
- Отредактируйте переводы вручную или кнопкой «AI» по строкам.
- Для массового заполнения нажмите «AI для пустых».
- Нажмите «Сохранить изменения».
- Экспортируйте CSV или сделайте импорт из готового CSV.
Что это дает бизнесу
- Более быстрый запуск новых языков на витрине.
- Меньше пропущенных переводов в каталоге.
- Единый стандарт локализации для всей команды.
- Гибкая работа: вручную, через AI или через CSV.
Место для изображения
Место для изображения