MyLang Editor в CatPro
Детальна інструкція для клієнтів: як керувати перекладами Webasyst, фільтрувати записи, редагувати тексти, використовувати AI і працювати з CSV.
Місце для зображення
Навіщо бізнесу MyLang Editor
- Єдиний центр перекладів: всі тексти в одному робочому інтерфейсі.
- Швидше локалізація: команда обробляє переклади посторінково і масово.
- Контроль якості: легко знайти пусті або проблемні рядки.
- Масштабування: AI + CSV пришвидшують роботу на великих каталогах.
Кнопки та що роблять
- «Зберегти зміни» - зберігає відредаговані переклади в поточній таблиці.
- «Тільки пусті» - показує лише рядки без перекладу.
- «Перечитати поточний» - перечитує дані для поточного застосунку і мови.
- «Перечитати всі» - перечитує всі програми/плагіни і всі мови.
- «CSV» - експортує поточну таблицю перекладів у CSV.
- «Імпорт» - імпортує переклади з CSV.
- «AI для порожніх» - запускає AI-переклад для пустих рядків на сторінці.
- «Зберегти» в блоці застосунку - фіксує вибраний app/plugin.
- «Зберегти» в блоці мови - фіксує target locale.
- «AI» в рядку таблиці - перекладає один конкретний рядок.
- «Назад / Далі» - перемикання сторінок таблиці (по 200 рядків).
Покроковий сценарій
- Оберіть застосунок/плагін і натисніть «Зберегти».
- Оберіть цільову мову і натисніть «Зберегти».
- За потреби ввімкніть «Тільки пусті» та застосуйте пошук.
- Відредагуйте переклади вручну або кнопкою «AI» по рядках.
- Для масового заповнення натисніть «AI для порожніх».
- Натисніть «Зберегти зміни».
- Експортуйте CSV або зробіть імпорт з готового CSV.
Що це дає бізнесу
- Швидший запуск нових мов на вітрині.
- Менше пропущених перекладів у каталозі.
- Однаковий стандарт локалізації для всієї команди.
- Гнучка робота: вручну, через AI або через CSV.
Місце для зображення
Місце для зображення